Виктор Вебер: «Языки упрощаются, и это удобно для общения»
"При переводе главное, чтобы текст звучал на хорошем русском языке"
Недавно отмечался Международный день переводчика. Люди этой профессии сближают разные страны и культуры. Наш сегодняшний собеседник Виктор Вебер многие годы переводит англоязычные произведения на русский язык. Среди «его» авторов – Чейз, Сомерсет Моэм, Эрнест Хемингуэй, Сидни Шелдон, Стивен Кинг.
Полностью материал доступен подписчикам «Российская кооперация»
Если вы хотите читать наши статьи и участвовать в дискуссиях, то вам нужно оформить подписку:
| Подписка на 1 месяц |
400 ₽
включая НДС 5%
|
|||
| Подписка на 6 месяцев |
2 100 ₽
включая НДС 5%
|
|||
| Подписка на год |
3 360 ₽
включая НДС 5%
|
Количество показов: 625
Нет голосов
